Germany to the United States.
The country corridor flagship.
See the corridor →When the home-market site translated into English opens the conversation but does not convert. Diagnosis, what the US procurement reader looks for, and the rebuild sequence.
The Geschäftsführer commissions an English version of the home-market website. The internal team or the German agency that built the home site delivers it. The translation is technically sound. DIN, CE, and ISO references render in correct English. The capability matrix is accurate. The case studies are translated. The principal biography reads correctly in English. The site goes live and is shared with US prospects met at IMTS, MEDICA, or Hannover Messe USA.
Six months in, the US web analytics tell the story. US visitors arrive. They scan the opening fold for fewer than ten seconds. They do not click into the product or service pages at the same rate the German visitors do at home. They do not fill the inquiry form. The bounce rate on the US-facing pages is materially higher than on the German pages. The Geschäftsführer hears feedback from a US sales contact: "the site looks good but I cannot tell what category you are in for the US market and I cannot find your US installed base."
The diagnosis from the home office often defaults to the wrong fix. Option one: a louder English translation with more marketing-grade language. The Geschäftsführer mistrusts this. Option two: a US case-study page added on top of the existing site. The case-study page does not fix the opening fold the visitor has already left. Option three: a separate US-facing site that runs in parallel to the German site and is calibrated for the US procurement reader. This is the right fix.
The German site keeps running for the German market. The US-facing site opens with a US category claim, surfaces the US installed base in the first fold, states the US service architecture in US-readable form, and routes the US visitor toward an inquiry the firm can convert. The principal voice carries across both sites in each language natively. The two sites speak to different buyers and carry different commercial architectures.
The rebuild is a US-facing site that opens with one US category claim, surfaces the US installed base or peer set in the first fold, states the US service and parts architecture in US-readable form, names the USD pricing posture, and routes the US visitor toward an inquiry the firm can convert. The German credentials and family-firm history move to the supporting evidence layer. The principal voice is rewritten for the US reader without becoming American.
The German site keeps running unchanged for the German market. The two sites coexist under hreflang separation, with the US site at the root domain or under a US locale path and the German site at a German locale path. Conversion architecture and commercial register diverge by intent.
This work fits inside a Cross-Border Build engagement (three to six months for the full US commercial rebuild including the US-facing site) or a Market Entry Sprint (six to ten weeks for one US category and the first US-readable materials stack including the US-facing landing pages). Corridor reading sits in Germany to the United States; sister-pain reading sits in German quality meets US marketing noise.
No legal services, no entity formation, no visa work, no tax structuring, no banking introductions, no regulatory licensing or FDA submission, no fiduciary services, no IP filing, no recruiting, no M&A advisory. These belong with German counsel, US counsel, and regulatory specialists.
The technical translation is accurate. The commercial register is unchanged. The opening fold still leads with company history, certificate stack, and capability matrix. The US procurement reader does not find the US category claim, the US installed base, or the US service architecture in the first ten seconds.
A US-facing site that opens with a US category claim, surfaces the US installed base or peer set immediately below, states the US service and parts architecture in US-readable form, names the USD pricing posture, places the German credentials and family history in supporting evidence, and routes the US visitor toward an inquiry that the firm can convert.
Yes. The German site keeps running unchanged for the German market. The US-facing site is a separate locale or domain calibrated for the US procurement reader. The two sites carry different commercial architectures because they speak to different buyers.
With an inquiry through the contact form and a discovery conversation. Typical first engagement: Market Entry Sprint, six to ten weeks for one US category and the first US-readable materials stack, including the US-facing site rebuild. Pricing is confirmed in discovery, not on the public site.
The country corridor flagship.
See the corridor →How a Mittelstand engineering firm answers the US OEM RFP, RFQ, and supplier-qualification reader.
Read the handbook →How to rebuild the US-facing surface without surrendering the home-market voice.
See the pain →